Od czasu do czasu słyszę od niektórych ludzi, że język UML jest nieprzydatny, bo nie pomaga mu w projektach… ale to tak, jak by osoba oblewająca pisemną maturę z wiedzy o historii powiedziała, że język polski jest do pisania nieprzydatny… Ale uwaga! Nie mniej błędne jest stwierdzenie, że jeżeli coś jest napisane bez błędów językowych, z zasady jest dobre… (mój komentarz po pewnej dyskusji na forum o UML, o wielu innych notacjach można powiedzieć to samo…)

Jarosław Żeliński

Jarosław Żeliński: autor, badacz i praktyk analizy systemowej organizacji: Od roku 1991 roku, nieprzerwanie, realizuje projekty z zakresu analiz i projektowania systemów, dla urzędów, firm i organizacji. Od 1998 roku prowadzi samodzielne studia i prace badawcze z obszaru analizy systemowej i modelowania (modele jako przedmiot badań: ORCID). Od 2005 roku, jako nieetatowy wykładowca akademicki, prowadzi wykłady i laboratoria (ontologie i modelowanie systemów informacyjnych, aktualnie w Wyższej Szkole Informatyki Stosowanej i Zarządzania pod auspicjami Polskiej Akademii Nauk w Warszawie.) Oświadczenia: moje badania i publikacje nie mają finansowania z zewnątrz, jako ich autor deklaruję brak konfliktu interesów. Prawa autorskie: Zgodnie z art. 25 ust. 1 pkt. 1) lit. b) ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych zastrzegam, że dalsze rozpowszechnianie artykułów publikowanych w niniejszym serwisie jest zabronione bez indywidualnej zgody autora (patrz Polityki Strony).

Ten post ma jeden komentarz

  1. Mateusz Kurleto

    Nie sposób się nie zgodzić. W kontekście drugiej części – poprawnie korzystając z języka polskiego można mówić kompletne bzdury o matematyce. Zdanie „W arytmetyce liczb naturalnych dwa plus dwa równa się siedemnaście” jest jak najbardziej poprawne językowo. Co nie zmienia faktu, że „dziedzinowo” – czyli matematycznie jest to kłamstwo. Poprawne korzystanie z języka nie gwarantuje, że będziemy mówili mądre rzeczy, ale powiedzieć mądre rzeczy nie znając dobrze języka jest niezwykle trudno. Prowadzenie szkoleń w języku polskim nie sprawia mi trudności, w języku angielskim jest wyzwaniem, a w języku francuskim nigdy bym się tego nie podjął – chociaż wiedzy mi nie brakuje to po francusku potrafię powiedzieć tylko Renault i Carrefour a i to nie wiem czy wymawiam poprawnie:)

Dodaj komentarz

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.